вот ещё
Давайте переведём плагины!
- ispodvala
- Вопрос темы решён
-
-
ещё
-
и ещё
-
Ну и последний на сегодня! Может быть!
Осталось ещё 19 плагинов перевести! Финиш уже видно. :sport:
extb-0.2.9
ffnetdev-0.0.2
freecell-0.0.2
graphtft-0.0.8
lcdproc-0.0.10
osdteletext-0.5
pcd-0.0.3
pilot-0.0.8
pim-0.0.5
proxy-0.1.0
remote-0.3.3
screenshot-0.0.6
serial-0.0.6
setup-0.0.5
skinelchi-0.0.1j
sleeptimer-0.6
softdevice-0.1.2
solitaire-0.0.2
statusleds-0.2 -
Schpuntik, перестань пользоваться словарём! Что такое "IP на расстоянии"? В любом случае, под "Remote IP" подразумевается что-то другое. Смотри немецкий перевод: "IP der Gegenseite". Ладно, streamdev тебе всё-равно переделать придётся - он в WIN1251, а не в ISO8859-5.
Stream, оказывается, уже был переведён. Поправил коментары.Вчерашние переводы (кроме streamdev) в подвеске.
-
за время перевода вышла стабильная версия dxr3 плагина. Патч не канает.
Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу. -
После долгого перерыва продолжаем дальше пользоваться словарём и эттим раздрожать ispodvala.
ispodvala
как видишь никто больше не хочет переводить! А те пару слов на которые у меня не хватает словарного запаса можешь сам переправить! Как с переводами разхлебаем можно тогда на Вики переключаться! -
-
Надеюсь что сделал правильно?!
-
-
Осталось ещё 14 плагинов перевести!
lcdproc-0.0.10
pcd-0.0.3
pilot-0.0.8
pim-0.0.5
proxy-0.1.0
remote-0.3.3
screenshot-0.0.6
serial-0.0.6
setup-0.0.5
skinelchi-0.0.1j
sleeptimer-0.6
softdevice-0.1.2
solitaire-0.0.2
statusleds-0.2 -
-
А это как перевесьти?
"A zapping co-pilot"
-
Цитата
Со слов пользователя Bikalexander
А это как перевесьти?"A zapping co-pilot"
По смыслу. Может быть "Мастер настройки" подойдет. -
Вот собрал последние изменения. Типа в знак, что дело не стоит. Чуть-чуть осталось.
Наш девиз: "Даёшь руссифицированный RC3!"P.S:
ЦитатаСо слов пользователя Bikalexander
Надеюсь что сделал правильно?!
К сожалению нет Умлауты и французские закорючки перекодировались. -
может быть начнём отправлять переводы авторам плагинов?
-
Цитата
Со слов пользователя free-x
может быть начнём отправлять переводы авторам плагинов?
А оно им надо?
Начнём, только надо просмотреть, у некоторых плагинов даже оригинал неполный, неговоря о переводе. -
срочно нужна помощь ... зашиваюсь .... надо довести до конца перевод для vdradmin-am
Я начал, осталось только закончить -
Начал уже кто?
Если нет, то я завтра займусь.
-
Я вот никак не могу слово подобрать к Timeline .....
Streaming так и оставим, или будут другие предложения?