Немецкий Менталитет и всё что из него изливается / Deutschland und "Deutsche"

  • Вот живу в этой стране уже 21 год, а понять ее не могу. Может у кого тоже так? Загуглил на эту тему, почитаем что пишет коренной немец , цитаты:



    Ich bin selber Deutsch und will natürlich über keinen von euch etwas schlechtes sagen. Ich kenne euch nicht, wir sind alle Individuen und was ich von den Deutschen als Volk halte läst keine Rückschlüsse auf den Einzelnen zu. Dennoch muss es hier und jetzt einfach mal gesagt werden, denn es liegt mir auf der Seele und muss raus


    Ich weiß nicht wie ichs erklären soll aber deutsch sein, das heißt von seinen Eltern zum Klavierspeilen gezwungen worden zu sein, es gehasst zu haben, aber jetzt trotzdem zu sagen "Im nachhinein wars richtig von meinen Eltern weil ja musikalische Bildung so wichtig ist".
    Deutsch sein heißt aus jeder kleinen Schulrauferei unter Kindern gleich ein Kapitalverbrechen zu machen.
    Deutsch sein heißt das System stets toll zu finden und nicht ernsthaft zu hinterfragen, wenn man auch ununterbrochen darüber meckert. Hitle.r fand hier fruchtbaren Boden vor.
    Deutsch sein heißt sich wirksam als Ausländerfreund zu inszenieren aber gleichzeitig den eigenen Kindern verbieten mit den Ausländerkindern zu spielen.
    Deutsch sein heißt dass alles genau ausgemessen, geregelt und bestimmt wird.
    Deutsch sein heißt Minderwertigkeitskomplexe damit zu kompensieren dass man Forenmoderator wird und den großen Maxe raus hängt (das richtet sich aber nicht an die Mods hier...die muss ich mal loben da das im Grunde genommen das einzige von vielleicht 30 Foren ist in dem ich nicht gesperrt wurde und in dem Moderatoren meine Beiträge auch gut fanden und Interesse via PN gezeigt haben usw.)



    Поговорим?

  • 23 раза прочитали, и никто не отписался )))) ну-же, не томи ! Я нахожу ,что у немцев какой-то задомазо менталитет.


    Задавить чужово, в тоже время насиловать себя стона при этом как всё стрёмно. Расслабляться и жить умеют мало кто. всё работа, работа, проблемы, беда...


    XXX.blogmanufaktur.de/2007/12/28/der-deutsche-an-sich-ist-ein-arschloch/


    XXX.oe24.at/leute/international/Bushido-DeutscheAlles-geldgeile-Arschloecher/766961

    Сообщение было отредактировано 1 раз, последнее редактирование пользователем Drecksau ().

  • никто не отписался

    А чо отписываться, всё кончится переводом на русский менталитет :rolleyes:


    Ну и потом мы находимся на немецком форуме и последнее приведённое
    тобой утверждение

    Deutsch sein heißt Minderwertigkeitskomplexe damit zu kompensieren dass man Forenmoderator wird und den großen Maxe raus hängt

    всёравно не будет способствовать дискуссии......

  • Karpinsk57


    это я скопировал, это писал немец ( с его слов )
    Нет,просто хотел услышать кто еще живет и мыслит по советски :thumbsup: 20 лет спустя )))

  • Нет,просто хотел услышать кто еще живет и мыслит по советски :thumbsup: 20 лет спустя )))

    Ещё достаточно приверженцев советской идеологии,
    но почемуто всё что связано с советским называют
    странным термином "ностальгия" :rolleyes:

  • Начал читать и задумался....Пока не дошёл до этого:

    Цитата

    die muss ich mal loben da das im Grunde genommen das einzige von vielleicht 30 Foren ist in dem ich nicht gesperrt wurde


    Ein Mann fährt auf der Autobahn und sieht mehrere Autos auf sich zukommen....Plötzlich hört er im Radio eine Durchsage:----Achtung Geisterfahrer auf der A XX....
    Der Mann ruft entsetzt:
    - Wieso einer???!!!!....VIELE....


    Вот и докажи ему, что он гайстерфарер, а не другие....

  • Всё...... Сейчас опять переругаются между собой и на на этом всё закончится. (дискутировать не собираюсь).

    Помните, что только положительные эмоции могут по-настоящему окрылять и делать счастливыми. Живите ясно и светло!

  • Тема интересная, но очень непростая. Чтобы ответить на вопрос "почему?", нужно немного углубиться в психологические дебри.


    В принципе, немецкий народ страдает от массового неврозного расстройства, вызванного историческими событиями последних 100 лет. Основа неврозного расстройства в чувстве страха, и вот именно чувство страха разные люди компенсируют по-разному.


    Читал вот эту книгу?


    Die deutsche Neurose. Über die beschädigte Identität der Deutschen.
    Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.

  • а я тут не только немцев ну и многих русских не понимаю... общий язык не нахожу! в казахстане или россии у меня же всё подругому!

  • Karpinsk Может ностальгия,потому,что было давно(когда-то) , ведь нету такого и там больше.
    Jako Полностью согласен, вечный депрессняк
    Semskij Тоже самое и у меня. Здесь всё МОЁ, здесь нет друзей. Здесь есть лишь "Darf man nicht ! "


    а по натуре многие немци полные гавнюки , извеняюсь :|

  • Очень интересно описывается столкновение русских и немецких характеров во многих произведениях русских классиков (вот здесь очень подробный реферат какой-то школьницы на эту тему: Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.


    Предчувствия Тургенева, что появление немецкого перевода повести "Вешние воды" вызовет нападки со стороны обиженных немцев, оправдались. На что Тургенев в письме к Л.Пич отвечал: "Господи! Какими вы - все немцы - стали неженками, обидчивыми, как старые девы, после ваших великих успехов! Вы не в состоянии перенести, что я в моей последней повести чуточку вас поцарапал? Но ведь своему родному народу - который я ведь, конечно, люблю, - мне случалось наносить и не такие удары! А некий критик в санкт-петербургской (немецкой) газете кричит караул и призывает всех офицеров немецкой армии стереть с лица земли клеветника и наглого лгуна - то есть меня! До сих пор я думал, что немцы более спокойны и объективны. Вот я и должен похвалить своих русских".


    В комическом свете "несовпадение" русской и немецкой души показал А.П. Чехов в рассказе "Нервы". Его персонаж, архитектор Ваксин, никак не может заснуть после спиритического сеанса. Мучимый кошмарами, он призывает к себе гувернантку, но та подозревает в нем нечестные намерения. Так сталкиваются два начала - русская непредсказуемость и немецкая правильность. Результат типичен - архитектор досадует на отсутствие в Розалии Карловне душевного понимания и заявляет ей: "Дура вы, вот и все! Понимаете? Дура! "(Чехов 1969, с. 28).


    Немец вообще воспринимался всеми русскими писателями как исключительно "правильное" существо. Ф.М. Достоевского так же поразило немецкое умение разделять личное и общественное, умение в следовании правилам оставаться человечным ("Дневник писателя" за 1876 год). Например, говоря о русском чиновнике, писатель так характеризовал его: главное в нем - мелочное юпитерство, желание показать, что публика зависит от него. Немецкий же чиновник работает более педантично (эта черта - традиционный предмет насмешек в русском обществе), но за излишней, по мнению русского, правильностью скрывается много большее внимание к приходящему человеку (Достоевский 1989, с. 279-280).


    М.Е. Салтыков-Щедрин в книге "За рубежом" приводит блестящий диалог под названием "Мальчик в штанах и мальчик без штанов: Разговор в одном явлении". Он метафорически сравнивает русскую и немецкую действительность, и сравнение это бывает не всегда выгодным для русских. Так, уже в экспозиции "детской пьесы", Салтыков-Щедрин словно бы вспоминает выражение Н.В. Гоголя, как-то заметившего, что на центральной площади всякого русского города обязательно присутствует огромная лужа. Лужа как символ национальной действительности невозможна в Германии, немец для этого слишком ориентирован на соблюдение "порядка", "закона" (Салтыков-Щедрин 1989, с. 54-64). Русского человека забавляла даже правильная речь тех немцев, что обитали в России. "Образованные русские немцы говорили "самым правильным", почти безупречным русским языком", - пишет о Петербурге XIX века В.В. Колесов в книге "Язык города" (Колесов 1991, с. 52). Подобная неестественная правильность резала слух. В авторских ремарках к характерам действующих лиц в пьесе "Холостяк" сказано, что Родион Карлович фон-Фонк изъясняется слишком чисто, как многие обруселые немцы. Исключительно верно, в отличие от своего друга, говорит по-русски в романе Гончарова "Обломов" Андрей Штольц.

  • Вот ещё одна интересная статья (Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.


    Великий немецкий философ И. Кант оставил подробное описание разных народов. Про немцев он написал меньше, чем про других, отметив, что природная скромность не позволяет ему хвалить самого себя. В числе прочих достоинств он отмечал способность немца легче других народов подчиняться правительству, под властью которого он живет. Немец, писал Кант, «не умствует относительно уже установленного порядка, как и не пытается придумать новый. Легко переселяется, нет страстной привязанности к родине, но в чужих краях объединяется в небольшой народ, выгодно отличающийся от переселенцев других народов прилежанием, чистоплотностью и бережливостью».


    К числу важнейших немецких недостатков Кант относил любовь к титулам. Большое число маленьких немецких государств позволяло иметь много королевских дворов (кто в детстве, читая историю, не удивлялся обилию немецких принцесс, которые становились женами практически каждого уважающего себя монарха). Стремление к педантичной классификации себя и других граждан, важное значение, придаваемое соблюдению субординации, ставило титулы выше многих других вещей, например богатства. С объединением Германии титулованных особ стало слишком много, более того, согласно законодательству, титул передавался не только супруге и детям, но и сохранялся в случае развода и вступления в новый брак, соответственно распространяясь уже на новую семью. Все это неизбежно привело к полной девальвации дворянских титулов в Германии. Если в Англии до сих пор с тайным восхищением взирают на сэров и пэров, то в Германии аристократическая когда-то приставка «фон» теперь уже никого не впечатляет. Сегодня на смену дворянским титулам пришли академические «герр доктор», «герр профессор», которые звучат сейчас не хуже, чем когда-то «барон» или «герцог». Причем, если у вас две степени, вас будут величать дважды доктором, чтобы все знали. Охота за званиями сегодня является одним из самых уважаемых развлечений в Германии.


    Фраза про "охоту за званиями" звучит особенно прикольно в свете сегодняшнего скандала о докторском титуле министра образования Германии (см. "Новости").

  • Вообще не понял какое отношение имеет реферат российской школьницы(фактически без жизн. опыта) по произведениям русс. писателей XIX века к теме означенной топикстартером.
    Тема о современном конфликте менталитетов, разве не так? ?(

  • Вот живу в этой стране уже 21 год, а понять ее не могу.


    ого,какой замах! страну понять!попробуйте для начала хотябы соседа понять.или себя.нормальный человек,не одноклеточное,в себе разобраться не может,а тут -страну не пойму.

  • Очень интересно описывается столкновение русских и немецких характеров во многих произведениях русских классиков

    да,тургенев-чехов-достоевский это хорошо,но литература должна лишь
    включать мозги длэ выработки собственной точки зрения на событие или
    проблему,не обязательно идентичной точке зрения классика. ну а
    исследование школьницы -вообще отпад.

  • да,тургенев-чехов-достоевский это хорошо,но литература должна лишь
    включать мозги длэ выработки собственной точки зрения на событие или
    проблему,не обязательно идентичной точке зрения классика. ну а
    исследование школьницы -вообще отпад.


    Вот и я так считаю - классики дают основу для дальнейшего развития мысли.


    А реферат школьницы - он хорош тем, что она собрала там множество цитат, чтобы нам не нужно было лазить по сети и искать их. Выводы каждый делает сам.

  • Привет, земляки :)


    поболтаем дальше ? Вот вам пример немецкой Логики.


    Мой ребенок пошел в школу, но не в ту ,куда должен. Мы посчитали другую школу лучше (мало турков,арабов,учителя интелегентные...итд).
    Министериум в Штуттгарте позволил и мы пошли в другую. После хотел бабло на фаркарту ( 32 евро ) для ученика , а мне "шишь" . Я говорю типа фаркарта по городу не важно в какой рай он стоит 32 евро, почему нет ?


    Вы пошли не ту школу ( Lernortzuweisung )


    Гы..нем.логика