Всем привет кто недавное делал перевод свидетельства о браке с немецкого на русский + апостиль????
может кто подельтся копией перевода не русском языке естественно без ваших данных
мне нужна сама форма перевода
спасибо
Всем привет кто недавное делал перевод свидетельства о браке с немецкого на русский + апостиль????
может кто подельтся копией перевода не русском языке естественно без ваших данных
мне нужна сама форма перевода
спасибо
Присяжные переводчики сами знают, как это делается.
Это понятно что они сами знают, но
со слов работников посольства можно и самому перевести так как всёравно заверяют у нотариуса в посльстве
Переводчики тоже переводят по готовому шаблону меняются только даты названия фамилии итд.
Поэтому и спросил насчёт у кого уже сть готовый "шаблон"
Переводчики тоже переводят по готовому шаблону меняются только даты названия фамилии итд.
Из моего личного опыта, это не так. Переводила один и тот же документ у разных переводчиц и они выглядели по-разному. Что вам мешает тогда самому перевести?
как я писал выше нужен "шаблон" перевода желательно кто уже делал такой перевод для русского посольства
Я так понимаю за 10-15 евро жаба душит переводчику заплатить?
Я так понимаю за 10-15 евро жаба душит переводчику заплатить?
если это допускается почему бы и нет, по крайней мере это не продажа 14 дневного або от картины
Экономить конечно нужно.
Но, например, отправил ты свой перевод на заверение к нотару, а тебе приходит ответ, что перевод неверный, заверению не подлежит.
Я с документацией не заморачивался и в худшие времена, когда у меня социальных выплат было 220 евро в месяц. Просто отсылал, получал перевод и оплачивал.
имхо.
з.ы. А что там переводить? Берёшь и переводишь. Так же как все свидетельства, например о рождении.
Ему же на русский нужен перевод.
Я так понимаю за 10-15 евро жаба душит переводчику заплатить?
ну по себе судить не нужно!
ничего не душит, переводчик сделает то же самое что и я в готовый шаблон впишит мои данные
так это я могу сделать и без него и не нужно комуто что то отсылать ждать почту итд. итп.
ЗЫ: Если у кого нет дельного предложения зачем тут писать проходите мимо Спасибо
тут образец и бланк в WORD формате есть
Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.
p.s.
гуглем нашел за пару секунд.
так это я могу сделать и без него и не нужно комуто что то отсылать ждать почту итд. итп.
На какую почту-то? В Россию, к русскому переводчику с немецкого? В Германии присяжные переводчики переводят с русского НА НЕМЕЦКИЙ. Наоборот вам переведут только в консульстве, ну или сами и нотар проверит и заверит. Детский сад, чесслово.
переводчика под боком нету документы ему отправлять нужно ПО ПОЧТЕ так же от него готовые получеть ПО ПОЧТЕ и не в росии а тут на месте без всяких "детских садов"
думал что понятно написал в следующий раз буду сразу писать подробнее чтио бы все понимали ....
переводчика под боком нету документы ему отправлять нужно ПО ПОЧТЕ так же от него готовые получеть ПО ПОЧТЕ
Это если с РУССКОГО на НЕМЕЦКИЙ переводить, а не наоборот. Ферштейн?
В Германии присяжные переводчики переводят с русского НА НЕМЕЦКИЙ. Наоборот вам переведут только в консульстве, ну или сами и нотар проверит и заверит. Детский сад, чесслово.
Присяжные переводчики переводят как с русского на немецкий, так и с немецкого на русский. Вопрос признания консульством, это другой вопрос.
так и с немецкого на русский.
Просто, как переводчики, но уже и не присяжные. Точно так же, как в России перевести документ на немецкий и тут попытаться его где-то втюхать.
Просто, как переводчики, но уже и не присяжные. Точно так же, как в России перевести документ на немецкий и тут попытаться его где-то втюхать.
Не совсем так. Присяжный переводчик может призываться для переводе в суде ФРГ и других ведомствах, если участники процесса не владеют в достаточной степени немецким языком.