Всем Привет!
Наверное все уже столкнулись с проблемой русских названий и букв в vdr. Например нельзя использовать одновременно и русские и немецкие буквы в названиях файлов (например в томже MPlayer plugin).
Так как все шрифты разных размеров и стилей пришлось заодно и freetype2 библиотеку к vdr прикрутить.
Патчи сделаны для версий vdr-1.3.24
и vdr-1.3.24 c enAIO.
Локаль желательно поставить UTF8.
Тем кто будет использовать enAIO версию: пожалуйста протестируйте функциональность enAIO.
Я немного доработал Easyinput, теперь для каждого языка можно задать свой набор символов.
в setup.conf добавленно несколько параметров для определения шрифтов.
например:
FontFix = courbd.ttf
FontFixSize = 16
FontOsd = arialbd.ttf
FontOsdSize = 16
FontSml = verdana.ttf
FontSmlSize = 12
По умолчанию шрифты настроенны
как FontOsd arialbd.ttf size 16,
FontSml arial.ttf size 12,
und FontFix courbd.ttf size 15
Эти файлы по крайней мере для первого запуска должны лежать в config директории.
Для каждого канала в channels.conf можно установить кодировку, поле добавлено в конце каждой строки.
например
Das Erste;ARD:198500000:I0C34D12M16B7T8G4Y0:T:27500:101:102=deu:104:0:1:8468:9985:0:ISO8859-15
По умолчанию принимается ISO8859-15, все возможные кодировки можно просмотреть с помощью
EPG данные при приеме конвертируются в UTF-8. Так что на диске все (вновь созданные) файлы и описания будут уже в UTF-8.
Рекомендую удалить файл epg.data чтобы данные уже нормально заливались в UTF8
Важно!!! в channels.conf названия и описания каналов должны быть естественно тоже в UTF8.
нужно перекодировать с помощью команды iconv.
Изменения:
o Можно использовать fixed size fonts. Теоретически все поддерживаемые freetype2 фонты.
o теперь есть и версия с enAIO.
o some cosmetic changes
P.S. Сборник моих фильмов (Mplayer plugin) теперь нормально выглядит с русскими и немецкими названиями.
P.P.S. Если кто захочет перевести на новый язык, тогда сразу делайте в UTF8.
Приятных просмотров!!! (моя жена была в восторге)
--
Alexander Riedel