Aussiedlersprache!!!

  • После определёного времени проживания в Германии, стал за собой замечать, что и я применяю такую мешанину иной раз.....волосы дыбом вставать начинали.
    Основная причина, как мне показалось, не столько удобство, сколько не знание определённых терминов на Русском языке. Жизнь движется вперёд, язык развивается, и нужно просто следить за его развитием. Если в начале я таскал с собой словарь, чтобы переводить с Немецкого на Русский, то теперь всё чаще приходиться на оборот, да и граматика захрамала.... Форум очень помогает поддерживать и развивать язык, особено касаемо технической области.
    Смешивание языков считаю(лично моё мнение) просто не уважением к обоим культурам, достойных этого уважения. И считаю, что вместо того, чтобы применять убого-выпендреные выражения, не зная точного превода на Русскаий, просто произнести всю фразу на языке оригинала. И понятно всем, и звучит красиво, и ...
    А вот язык Русский, надо поддерживать на достойном уровне, и детям своим, на том же уровне и передать, знание языка, знание культуры, это богатство, ни с чем не сравнимое, ни какими деньгами не измеримое, и состояние этого богатства должно быть достойным.


    Мало кому нравится ездить на крутом Мерсе, если он со всех сторон
    ободран, да и эмблемма впереди от запорожца прилепленна - не смешно ли?


    Standart 69
    Приятно читать, приятно почувствовать присутствие единомышленников, спасибо за доставленое удовольствие. Даже добавить нечего. =)


  • А ты узнай и будет легче в жизни..


    Например слово "Einzugsermaechtigung", перевели бы 99,9% участников форума примерно так - разрешение снимать со своего счёта. Употреблять каждый раз это предложение - занимает много времени и не всегда понятно.
    Мы как-то шутя, переводили названия продуктов. Вот один из примеров: Schwarzwaldschinken - ветчина чернолесская....


    С дружеским приветом
    не страховщик....

    Сообщение было отредактировано 2 раз, последнее редактирование пользователем Barmaley ().

  • Цитата

    Со слов пользователя standart 69
    кстати, видела недавно интервью с одной из Романовых, которые уже практически 100 лет живут во Франции. то есть, очень пожилая дама, которая давала интервью, была рождена уже не в России. так вот - почему-то она (исключая лёгкий французский акцент) не вставляла в своу речь для удобства французские слова.


    мне интересно, почему люди, которые на протяжении века не живут в России тем неменее с уважением относятся к языку, а те, кто сравнительно недавно покинул родные пенаты - сгибаются от тяжести и неудобства "великого и могучего"... :D :D :D


    То, что вы себя ставите на одну ступень с Романовыми, уже давно понятно (наверное предпосылки имеются соответсвующие :D). Cтранно лишь то, что призывая говорить на правильном русском языке, вам лень заглянуть на Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу. или открыть соотв. словарь, при написании ответов вашим собеседникам.

    Сообщение было отредактировано 2 раз, последнее редактирование пользователем Barmaley ().

  • кому, как не русским больше всех гордиться своим языком?


    кто тут по русской линии, напишите своё мнение!

  • Я по русской . Гордиться своим языком ? Если только самую малость . Объясню почему . Гордиться желательно тем , что ты сделал сам , своими руками . К становлению русского языка я не имею отношения к сожалению . А вот "поддержать марку" , знать хотя бы минимум из русской поэзии (например стихи потомка мавров Александра Пушкина :) ) я обязан . И если я знаю много из русской словесности , могу красиво облечь свои мысли в слова , то тогда я смогу гордиться собой . Но , увы , это всё не про меня :(

  • Цитата

    Со слов пользователя Бармалеы
    То, что вы себя ставите на одну ступень с Романовыми, уже давно понятно (наверное предпосылки имеются соответсвующие :Д). Цтранно лишь то, что призывая говорить на правильном русском языке, вам лень заглянуть на Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу. или открыть соотв. словарь, при написании ответов вашим собеседникам.

    спасибо за ссылку - приму ко вниманию. :]


    насколько я поняла, высказывание сводится к нашему совковородному: "а тебе что, больше всех надо?". - таки да, надо. и больше всех. :D :D :D :D :D


    а если серьёзно, то я не понимаю стремление равняться на серую середину. почему не стремиться к чему-то более высокому / лучшему? но - как говорится - каждому своё.

  • Цитата

    а если серьёзно, то я не понимаю стремление равняться на серую середину. почему не стремиться к чему-то более высокому / лучшему? но - как говорится - каждому своё.


    Конечно стремиться к идеалу - это правильно . Но этого за один день не достигнешь , поэтому не надо "тыкать пальцем" если мы, на этом трудном пути, немного спотыкаемся

  • Цитата

    Со слов пользователя Рубцовск


    Конечно стремиться к идеалу - это правильно . Но этого за один день не достигнешь , поэтому не надо "тыкать пальцем" если мы, на этом трудном пути, немного спотыкаемся

    никто не тыкает пальцами.
    я сама прекрасно знаю, что это не есть легко. просто многие себя этим успокаивают - и перестают вообще за чем либо следить. я считаю, что это неправильно. опять же моё личное мнение.

  • Ой, не пойму я, чего вы спорите(с).
    Смешение и взаимопроникновение языков всегда было и будет.
    Если придерживаться банальных примеров: Франки были германским племенем и говорили, конечно, на германском наречии. Но поселившись во Франции, настолько смешали свой язык с господствуюшей тогда латынью, что современный французский даже принадлежит не к германской, а к романской группе. И что? Французам теперь стыдиться этого? Даёшь чистоту франкского языка?


    А в русском языке сколько диалектов и произношений? И все они возникали примерно также, от влияния языка соседей. И наверное во все времена были люди, боровшиеся за чистоту языка. Ничего у них не вышло.


    Язык- живая структура, он для обшения, а не для словаря. Мёртвый язык (кроме латыни) никому не нужен. Ну будем мы говорить на "смеси французского с нижегородским", и что? Возникнет ешё одна ветвь русского языка- "аусзидлерский". Трагедия.

  • Ознакомился. Ужасно, как всякое преувеличение. Но сайт удава не лучше.
    А если серьёзно. Тут не раз поминали Романовых, мол, сохранили язык в чистоте за границей.
    А если заглянуть глубже в историю?


    Пётр I Романов не был полиглотом, но немецкий и голландский знал, речь свою густо пересыпал "чужестранными" словами типа "гиштории", "ассамблеи", "либер киндер Алексашка" и т.д. Сам употреблял и других поошрял.


    С тех пор сами Романовы и весь двор заговорили по-немецки, вернее на разновидности современного "аусзидлерского".


    При потомках Петра двор также заговорил по-французски. Многие не владели иностранным языком в совершенстве и разговаривали на "смеси" с русским. Это не считалось безкультурием, наоборот, признаком высокой культуры и образованности.


    Не знаю, знакома ли кому история происхождения "русского" слова "сортир". Французы рассказывают, что некии русские дворяне в Париже, недостаточно зная французский и желая "отлучится по нужде", спрашивали, где тут можно "выйти" (выход по-французски "сорти"). История происхождения французского слова "бистро" я думаю всем известна.


    Слово "вояжировать", происходяшее от французского "вояж", в 19 веке было очень распространёным не только в разговоре, но и в литературе. Русские классики им не брезговали. Ну и чем "вояжировать" лучше, чем скажем "райзовать"?


    Этого я к тому, что не нужно устраивать трагедии по этому поводу.
    Во времена Петра нас с нашим "аусзидлерским" носили бы на руках и считали бы высококультурными (такое же преувеличение, как и обвинение в безкультурье).

    Сообщение было отредактировано 3 раз, последнее редактирование пользователем Eugen71 ().

  • Цитата

    Со слов пользователя ЦыборгРД
    ....
    Вообщем я лично использую при общении слова типа взять [URLAUB], взять [TERMIN] заплатить [MIETU] только в общении с дружями и близкими. Но и при общении например в отпуске с русскими могу мгновенно перестоится на "чистый" русски без проблем.


    Моё мнение это не языковой мусор, а стиль общения. самое главное знать и перевод


    А вот у меня к сожалению не получалось... :(
    И даже если получалось, то так напрягаться приходилось.. =)


    Да, не скрою, я тоже грешу этим делом.. Но стараюсь всё же следить за своей речью.. Иногда, - ну не получается без такого "заимствованного" слова.. Вот выпалишь..


    А теперь ещё немного.. Проработал 7,5 лет в американском концерне.. Немцы сами уже не могут чисто на немецком.. - сами понимаете (ну да ещё к томуже специальные обороты и обозначения)..
    Признаюсь.. Грешил этой смесью тоже. Но когда пришлось по работе обьясняться на русском.. 8o- получилась страшная смесь Англо-немецко-русского.. Слава богу, что ничего другого не знаю..! :D


    Иными словами, может и не надо совсем зацикливаться.. но следить всё же за своей речью надо.. И если будет стремление..- будет толк. Заодно и термины русские не забудутся.. =)А то ведь скоро будем говорить по-немецки, применяя русскую граматику..

    Сообщение было отредактировано 1 раз, последнее редактирование пользователем jurko ().

  • Новому столетию всего пятый год, но уже успел появиться особый русский язык XXI века. Причем впервые язык возник не стихийно, а в результате целенаправленной деятельности энтузиастов. И впервые – сначала в письменном виде – в Интернете, и уже из него новые слова и выражения стали перениматься устной речью. (c) Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.

  • ..очень печально, что с помохю интернета именно "сленг" рассасывается по стране...


    кстати, процентуально по сетевому "мусору" и жёлтой прессе в интернете Россия, наверно, занимает первое место. Очень сложно разгребать всё это в поиске дествительно компетентной и нужной информации в русской сети.. К сожалению.. X(

    Сообщение было отредактировано 1 раз, последнее редактирование пользователем jurko ().

  • Цитата

    Со слов пользователя jurko
    ..очень печально,


    Согласен,
    но это не более чем молодёжный жаргон. Причём ограничен кругом лиц, имеющих доступ к интернету.
    И пока он не распространяется через печатную прессу и телевидение русскому языку он не грозит.
    Мне так кажется. =)

  • В общем то все знают о языке сетевых падонкофф итп
    если нет то ознакомиться можно здесь Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.
    так вот в этой статейке одна девушка филолог правильно подметила, что язык - это живой организм. И как и любой живой организм он приспосабливается под среду... Пока полностью не приспособится

    Сообщение было отредактировано 1 раз, последнее редактирование пользователем baskarma ().