Конец датским бракам?!

  • Федеральный административный суд Германии решил, что расписавшимся в Дании супругам прийдётся расстаться до получения визы. Это решение суд обосновывает тем, что супруга, въехавшая в Германию по шенгенской визе дала неверные показания о цели пребывания и тем самым попала под закон о выселении из Германии.


    • Bundesverwaltungsgericht, Urteil vom 16.11.2010
      [Aktenzeichen: BVerwG 1 C 17.09]
  • С этой темой я не знаком.


    Просто к слову.
    Есть решение европейского суда.
    - Если гражданин ЕУ проживает (зарегистрирован) в одной из стран ЕУ, но не в стране своего гражданства.
    Тогда его иностранный супруг (супруга) гражданин третьей страны (не ЕУ) может вьехать к нему в ЕУ и получить европейский вид на жительство по европейскому упрощенному законодательству.
    Т.е. в нашем случае, - гражданин Германии должен проживать в одной из стран ЕУ, но не в Германии, чтоб попасть под это правило.
    (примерно так в двух словах)
    Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра данной ссылки на страницу.

    Мы все умрем. Но это не точно.

  • это было известно еще с лета 2007, когда подписали новый закон.
    Дания интересна тем, что браки признаются в Германии и нет бумажной волокиты.
    Если ты там расписался и у супруга нет какого либо проживания в ЕУ, то по правилам 2007 года он обязан приехать в страну по воссоединению и для этого нужно выполнить некоторые условия в виде знаний немецкого на минимальном уровне.
    Если знаний немецкого нет, но желание пожить вместе есть, то можно попробовать получить временное проживание на время курсов и когда получен соответствующий сертификат, получить в правлении бумагу о прохождении предварительной проверки Vorabzustimmung с которой вам дадут, при выезде, визу в течении 3 дней.


    Закон в первую очередь ударил по туркам, которые привозили своих жен.

  • дурдом, а нафига моей жене знать немецкий? я с не й дома буду по русски говорить :D

    Что, совсем всегда дома? А если есть телефон или ходит в магазин, то хотябы слово "Doch" надо знать. Ну или "isch nischt verstehen" правильно будет так "Ich kann nicht auf Deutsch sprechen". Это чтобы не говорили, что я искажаю язык.