Дипломная работа: "Alle russische Muttersprachler verstehen russischen Mat"

  • Слушайте сограждане форума - активность зашкаливает, а анкета только одна пришла. Активнее, активнее отвечаем :D . Тогда и публиковать будет интереснее.

  • В русской среде мат может принимать закомуфлированый вид. Это ещё одна из форм мата.
    Например, в процессе разговора вы можете сказать интелигентно оппоненту : а не пошли бы вы батенька на хутор бабочек ловить.
    В предложении мата нет, но он присутствует скрыто, и оппоненту не надо второй раз объяснять, куда его послали.


    Вертуозное владение матом присуще только русским людям, достигших зрелого возраста. Если вы владеете матом, то не обольщайтесь, что вы круты. Вас могут легко поставить наместо. Я присутствовал при одном таком разговоре. Начальник, отчитывая одного пабочего, решил показать своё владение матом.
    Он говорит ему :
    - на хитрую попу есть х... с винтом.
    Рабочий парировал мгновенно :
    - а на х... с винтом есть попа с закаулками.

  • Вертуозное владение матом присуще только русским людям, достигших зрелого возраста. Если вы владеете матом, то не обольщайтесь, что вы круты. Вас могут легко поставить наместо. Я присутствовал при одном таком разговоре. Начальник, отчитывая одного пабочего, решил показать своё владение матом.

    Красивый слог однако у вас батенька. Какой факультет заканчивали? ;)

  • С резьбой.

    Это не описка, это сделано специально и рвёт смысловую связь.
    Если сказать "с резбой", то может последовать ответ : "а мы новую нарежим". А вот в закаулках хрен ты что нарежиш. И тот начальник ещё долго будет думать, а что там за закаулки и как это выглядит. :D

  • Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра прикрепленного файла.

    „In der Politik geschieht nichts zufällig!

    Wenn etwas geschieht, kann man sicher sein, dass es auf diese Weise geplant war!“

    F. D. Roosevelt

  • Цитата

    Студент сдает экзамены — берем вот эту х@йню, навинчиваем на эту по@бень, подсоединяем к вооооон той пи@@юлине... И получаем вот такую вот хр@нотень! Препод берет зачетку, открывает и пишет: за@бись.

    Цитата

    Диспетчер «Скорой помощи» разговаривает по телефону:
    -"Женщина, не кричите, говорите внятно, е@нулся — это он упал или сошел с ума?..."

  • Интересный вопрос ;"А знает ли студент культурные ругательства ."Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра прикрепленного файла.

  • вот нашёл на одном ссайте:
    Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.



    Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
    Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:


    — Где бревно?
    — Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
    Перевод:
    — Где капитан Деревянко?
    — Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48


    — Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
    Перевод:
    — Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.


    — Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
    Перевод:
    — (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов
    .
    — Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
    Перевод:
    — Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.

    — Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
    Перевод:
    — Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.


    — У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
    — Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
    Перевод:
    — Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
    — Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.


    При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль.
    Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:


    32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
    32-ой - ёбни по этому хую!


    З.Ы.


    Френды и не только: справедливости ради хочу уточнить - эта статья не моя, и не известно кем и когда она написана. Камрад katarosov указал, что первоисточник Тут. Но другие камрады, утверждают, что слышали эту историю из уст Задорнова лет шесть назад. Где правда - не известно, наверное как всегда, где то посередине. Но то, что выше написано - это баян (прим. очень древний материал), сродни Слову о полку Игореве, .т.е. кем и когда написан, не понятно. Но в любом случае, баян интересен, и не потерял своей актуальности, даже сегодня, но это уже ИМХО))).


    З.З.Ы Честно говоря, я немного сомневаюсь, что автором сего опуса того что сверху, является Михаил Николаевич Задорнов. Вот как то мне не верится в это, но возможно я ошибаюсь)))

  • может дипломанту пригодится :S



    [video]Пожалуйста зарегистрируйся для просмотра этого медийного элемента.[/video]

    „In der Politik geschieht nichts zufällig!

    Wenn etwas geschieht, kann man sicher sein, dass es auf diese Weise geplant war!“

    F. D. Roosevelt

  • Ещё для студента - как одним словом можно много сказать :


    Водитель самосвала кричит экскаваторщику
    NaHerra tak doHerra naHerratschil


    На что тот отвечает
    NiHerra ne doHerra , poHerratschisch .


    Можете всё другим словом высказать .

  • А ещё есть загадки матюками... :D


    1. Сначала ни х*я, ни х*я, ни х*я. А потом х*як!!! и всё к х*ям. (что это?)


    2. Х*як!!! Х*иньки, х*иньки, х*иньки! А потом ни х*я. (что это?)


    Кто знает отгадки?

    „Wenn die Regierung das Volk fürchtet, herrscht Freiheit. Wenn das Volk die Regierung fürchtet, herrscht Tyrannei.“
    — Thomas Jefferson

  • Кто бросает курить, тот оттягивает свой конец,
    а кто курит, кончает раком.



    Разговаривают два хохла:
    - Куме !
    - Га ?
    - Ти знаеш як тi москалi переводять наше слово "шабля" (т.е. сабля)?
    - Як ?
    - Тише, девушка.

    Сообщение было отредактировано 1 раз, последнее редактирование пользователем Vik ().

  • Отгадки:


    1. мина с часовым механизмом
    2. фейерверк

    „Wenn die Regierung das Volk fürchtet, herrscht Freiheit. Wenn das Volk die Regierung fürchtet, herrscht Tyrannei.“
    — Thomas Jefferson