кто переведёт песню от "КИНО" на неметский??

  • Мы вышли из дома,
    Когда во всех окнах
    Погасли огни,
    Один за одним.
    Мы видели, как уезжает
    Последний трамвай.
    Ездят такси,
    Но нам нечем платить,
    И нам незачем ехать,
    Мы гуляем одни,
    На нашем кассетнике
    Кончилась пленка,
    Смотай ...


    Видели ночь,
    Гуляли всю ночь до утра.
    Видели ночь,
    Гуляли всю ночь до утра.


    Зайди в телефонную будку,
    Скажи, чтоб закрыли дверь
    В квартире твоей,
    Сними свою обувь -
    Мы будем ходить босиком.
    Есть сигареты и спички,
    И бутылка вина, и она
    Поможет нам ждать,
    Поможет поверить,
    Что все спят,
    И мы здесь вдвоем.



    :rolleyes::rolleyes:

  • Цитата

    По словам пользователя mini ...
    А зачем?
    Стихи всегда лучше четать и слушать в оригинале



    а вот такой прикол у учителя русского языка в немецкой школе :))

  • Хороший учитель! браво!!!
    так ты возьми и переведи... а мы поправим!!
    удачи!
    я мечтал в своё время о таких учителях:appl :appl
    es gibt zigaretten
    streichh?lzer und 'ne flasche wein,
    und die , die hilft uns drauf zu warten,
    hilft uns zu glauben,
    dass alle schlafen
    und wir hier sind zu zweit....

  • Mojet tak


    Wir haben aus dem Haus herausgekommen.
    Wenn in allen Fenstern.
    die lichter sind aus geworden
    Einen nach dem anderen
    Wir sahen, wie abreist.
    Die letzte Straßenbahn.


    Fahren den Taxi.
    Aber wir haben nichts, zu zahlen.
    Und uns ist es unnütz, zu fahren.
    Wir spazieren ganz alleine.
    Auf unserem recorder der Film ist alle.
    spühle mal...
    Sahen die Nacht. Spazierten ganze Nacht bis zu dem Morgen. Sahen die Nacht. Spazierten ganze Nacht bis zu dem Morgen. Gehe ein in telefonischer box.
    Sage, dass die Tür muss zugemacht werden.
    In der Wohnung von dir.
    Nimm die eigene Schuhe ab - wir werden barfuß gehen.


    Es gibt die Zigarretten und die Streichhölzer.
    Und die Flasche Wein,
    und sie
    Wird uns helfen, zu warten.
    Wird helfen, zu glauben.
    Daß alle schlafen.
    Und wir sind hier zu zweit.


    Мы вышли из дома,
    Когда во всех окнах
    Погасли огни,
    Один за одним.
    Мы видели, как уезжает
    Последний трамвай.
    Ездят такси,
    Но нам нечем платить,
    И нам незачем ехать,
    Мы гуляем одни,
    На нашем кассетнике
    Кончилась пленка,
    Смотай ...


    Видели ночь,
    Гуляли всю ночь до утра.
    Видели ночь,
    Гуляли всю ночь до утра.


    Зайди в телефонную будку,
    Скажи, чтоб закрыли дверь
    В квартире твоей,
    Сними свою обувь -
    Мы будем ходить босиком.
    Есть сигареты и спички,
    И бутылка вина, и она
    Поможет нам ждать,
    Поможет поверить,
    Что все спят,
    И мы здесь вдвоем.

  • А можно в твоей версии ошибки исправить? А то я одному уже исправила, столько о себе нового узнала ;) . Я только для пользы дела...
    Исправлю только после письменного разрешения :) .

  • Ну как вы хотите стихи переводить? Их можно перевести по смыслу, получтся текст. Если попытаться перевести в рифму, то это будут уже ваши ужасные стихи не имеющие ничего общего с оригиналом.