ЦитатаСо слов пользователя standart 69
а мне кажется, что подобная языковая "помойка" недопустима.
уровень знания языка - показатель уровня культуры индивидуума. мешанина языков - беCкультурье (но безграмотность).
Конечно выражения типа: бештелевал, лиферовал, бевербовался, шпайхеровал и т.д. - это полная лажа.
Но есть и что возразить, а именно: как быстро перевести слова: Kaufmann/frau, Eingzugsermaechtigung, Wiederspuchsrecht, Haftpflichtversicherung, Dauerauftrag, Hausratversicherung, Insolvensverwalter, Annuitaetsdarlehen, Grundbucheintragung, Sicherungsuebereignungskredit, Gewinnschwelle usw, не нарушив при этом общего темпа речи? Конечо все эти слова можно перевести на русский язык, сомнений нет, но поймёт ли вас кто-либо после этого!? сильно сомневаюсь..